这是三月中旬的一个星期五早晨,当时我参加了2020年的第一次奇怪的杂货旅行。尽管我们尚未戴口罩,我们中间的沉默,缺乏眼神交流,缺乏背景音乐和缺乏米饭,豆类和卫生纸(还记得货架上的故事?!)标志着发生了什么变化。

我丈夫的生日即将到来,我们刚刚以一次很棒的全家周末旅行庆祝了我的生日,所以我认为我最不可能的是做我们最喜欢的餐点之一来庆祝他:摩尔。因此开始了我精心制作的烹饪和烘焙应对机制。虽然我已经是一个喜欢烹饪和烘烤的人,但现实是我的长途通勤和我的工作狂倾向做到了这一点,因此在过去的几年中,烹饪要么没有发生,要么大部分是繁琐的。

But when I didn’t know what would be happening next – for my kids, my work, my husband’s work (in health care), for our family in other parts of the United States and Mexico, for the WORLD...I dealt with my emotions by making EVERYTHING from scratch, perfecting childhood recipes I suddenly longed for, and yes, by making my own sourdough (my starter has long since died, andI’ve gone back to making this bread instead). But when I got tired of washing all the dishes in the middle of the night, and my cooking habits were closer to my pre-commuting days, I coped with the next best thing – food content! Here are some of the people and dishes that helped me escape, however briefly, the stress of the pandemic:

大英国烘焙表演

自2016年总统大选以来,这一直是我的首选电视舒适性之一。这是一个节目,您可以看到业余面包师做令人难以置信的外观,当其中一个人挣扎时互相帮助,在那何时为另一个人加油其他人赢,头采访中说话ws are set in a beautiful rural background and do not resort to any reality TV competition clichés. I wish I had saved some seasons for this year--I didn’t know I’d need them! The latest season was actually filmed in a pandemic bubble, and while my favorite contestant did not win (because even this food competition show does not reward consistent and excellent performance and will kick a contestant out when they have that ONE BAD day), I must admit that I teared up during the last episode. Every season usually ends with a picnic celebration with the contestants’ families and loved ones, but given the pandemic, they could not be there, so the people there to celebrate and be celebrated were the workers of the hotel where everyone bubbled, as well as others behind the scenes who made the show possible. Please do not bother watching any of the American version(s). I made that mistake once when I was out of episodes, and as soon as I heard someone say the words “I am here to win!” I knew I had to keep my baking show British.

纳迪亚的时间吃饭

One of my first pandemic TV indulgences was这个节目starring Nadiya Hussein, a former Great British Bake Off/Baking Show star, someone whose baking/cooking talent and amazing facial expressions were one of her season’s highlights. Her cooking show’s premise is making delicious meals that are stress-free. One of the things I really enjoyed about the series is that she showcases a “time-saving” ingredient in each episode by going to the farm/factory where the ingredient is produced, and after learning about the ingredient, she brings a meal to share with the people who make the ingredient possible!Make that onion and garlic ramen base from episode 1 right now。虽然我还没有在罐子食谱中重现她的拉面,但我使用了这种洋葱和大蒜果酱来制作自己的拉面汤(在冰箱中保存了几个月),这是神奇的。

厨师表演

这是我们家庭的最爱之一。This series跟随导演和曼达洛人创作者乔恩·法夫洛(Jon Favreau)和厨师罗伊·崔(Roy Choi)一起做精美的饭菜。罗伊·崔(Roy Choi)曾在Favreau的2014年电影中担任顾问厨师,这个烹饪系列是一种分拆。他们的友谊是如此有趣,大多数饭菜都会使您的口水变得很有趣,而且您对Favreau似乎很擅长的事实感到敬畏everything.无论他们做什么工作,他都对学习和尊重他人的流程非常感兴趣。Some series highlights for us have been his visit to Robert Rodriguez’s pad in Austin (another one who can apparently do everything), the visit to Skywalker Ranch (when he and Dave Filoni mention they are working together on a then top-secret project), the one when Favreau works in one of Roy Choi’s food trucks, and the episode that honors the late LA food critic Johnathan Gold. My one critique is that I wish they would feature more female chefs and cooks. Feel free to skip the Gwenyth Paltrow episode.

And finally…

HOME COOKING

A sweet and funny烹饪播客出生于大流行,这只能持续四集,因为萨明·诺斯拉特(Samin Nosrat)和赫里希克什·赫威(Hrishikesh Hirway)像许多人一样,认为我们会被困在家里只有几周。While the miniseries began with four episodes that featured questions and tips for cooking from a limited pantry, later episodes also featured special guests (like Yo-Yo Ma, Jason Mantsoukas, Nadiya Hussain, and even Hirway’s own dad, Dr. Sumesh Hirway) who shared their own pandemic cooking and baking stories. The dynamic between Nosrat and Hirway is fun and comforting; listen for Hirway who cannot help but make food puns that make Nosrat groan; for Samin’s food expertise and laughter (have you watchedSalt, Fat, Acid, Heatyet?); but mostly listen for their stories. One of them was about Hirway’s mother, Kanta, who used to make a delicious mango pie for Thanksgiving. Kanta passed away recently, and in the podcast’s penultimate episode, Samin read a few lines from her obituary, as written by her son:

“ Kanta是一位出色的厨师,也是来自世界各地的辛辣美食的爱好者。她通过烹饪表达了自己的爱,并坚持要喂养所有进入她家的人。当赫威(Hirways)开始在皮博迪(Peabody)的家中举办感恩节晚餐的年度传统时,坎塔(Kanta)将与她不太熟悉的美国主食一起制作印度美食。她的家人和来访的朋友的亮点是她的芒果派,这是一种杂交甜点,有一天会在《纽约时报》上写下的食谱。1zplay这道菜代表了她很好,在美国造就了家,但始终与印度文化,食物和社区有联系。”

坎塔(Kanta)的故事使我再次思考为什么在这段时间里烘烤和烹饪给我带来了如此多的安慰,以及它如何帮助我与过去,现在和未来建立联系。阅读Nostat的纽约时报1zplay故事并结帐Kanta Hirway的芒果派食谱在这里