丹泽尔·华盛顿and Michael B Jordan were in New York last night for the premiere of约旦日记,圣诞节开放。Denzel directs, MBJ stars, it’s a blockbuster combination of two artists who for years have been culturally connected as king and successor and who also happen to have both been PEOPLE’s Sexiest Man Alive – Denzel in 1996, the first Black man to hold the title, and MBJ just last year.

这不是丹泽尔本赛季促进的唯一项目。他的麦克白(Macbeth)在乔尔·科恩(Joel Coen)The Tragedy of Macbeth,a film currently sitting at a 98% fresh rating on Rotten Tomatoes, also opening in limited release on Christmas Day. To the surprise of no one, most Oscar experts are predicting multiple Oscar nominations including one for Denzel for his performance. This is Shakespeare, this is Joel Coen working with two acting legends – and where Denzel is concerned, in particular, this is the actor the NY Times named the21世纪最伟大的演员(到目前为止)。And he is revered by Hollywood, not just those who are coming up behind him but his contemporaries.

Denzel was profiled by the NYT’s Maureen Dowd last week and the piece features quote after quote by those who’ve worked with him speaking in awe about his craft, his commitment, his expectations, what it’s like to be in a scene opposite him.

伊桑·霍克(Ethan Hawke):“It was like playing music with Miles Davis or baseball with Babe Ruth. Denzel changed my life. To be 30 and get to work with one of the greats of all time? I’ve never seen anybody be a flat-out better storyteller. He knows what the audience is thinking. He knows how to surprise them. His imagination is so thorough. The greats can play offense and defense, and most people can’t. Jack Nicholson, Gene Hackman, and Denzel manage to be equally compelling as protagonist and antagonist.”

Tom Hanks:“I sat beside him for three weeks shooting the trial [in Philadelphia]. I had no dialogue. It was a thriller of an acting class. He follows no rules but pursues the moment. No nonsense, but a looseness that can’t be faked. A one-on-one scene with him is a game of hardball catch — he is both daring you to keep up and propelling you to do more. He is our Brando. Nicholson. Olivier. And, like me, he steals office supplies and notebooks from the set dressing.”

同样在2018年的纽约州,丹泽尔和MBJ一起接受了一项名为“”的功能。Passing the Torch”, making official what many had been observing since MBJ announced himself as a generational talent with his performance inFruitvale Station。有趣的是,在MBJ最近的封面故事中The Hollywood Reporter,两者似乎都稍微退缩了与丹泽尔(Denzel)的比较,使MBJ空间保持自己的道路,而MBJ实际上将另一个名字拉入对话中,因为他可能以谁的榜样为榜样:威尔·史密斯(Will Smith)。

“Denzel perfected ‘leading man.’ He was like, ‘I’m going to f-cking dominate this one thing and master it’ — the specificity of that got him to the point where he is universal and can do anything,” says Jordan. But as much as he admires Washington, he identifies more with another generational icon. “Will [Smith] took an enterprise approach, and that’s something I connect with. He says all the time that he doesn’t feel like he’s the most talented, but he works the hardest. It’s work ethic, big vision, marketability.”

MBJ将与他的制作公司以及认可和其他商业交易建立帝国。他以丹泽尔从未对的方式与公众互动,但这更多是在威尔·史密斯(Will Smith Lane)中。That said, it’s not a one or the other approach – instead, MBJ’s been able to forge a hybrid path between these two predecessors, one of the few actors of his cohort who can seamlessly swing from blockbuster to independent prestige movies and model in fashion campaigns and set thirst traps on Instagram.

He’s also expanding his skill set. Right now, MBJ is in pre-production for信条三,他将出演并导演。这是他同意参加的原因之一约旦日记,在他的职业生涯中首次扮演浪漫领先的角色。

我知道,对吧?事实是事实,但令人惊讶的是,毕竟,MBJ曾经是最性感的人,毕竟从来没有做过浪漫?没有太多的领先演员可以避免在MBJ现在占据的立场的方式上避免这种情况。如果不是丹泽尔(Denzel),那可能会一直这样 - 不仅是因为丹泽尔(Denzel)要求他这样做,而且始终是MBJ,这是战略性的。

他想学习丹泽尔。具体来说,他wanted to study Denzel as a director, knowing that he would be taking on directorial duties himself forCreed III。因此,在一个项目中,他可以通过两种方式从丹泽尔那里吸收知识 - 在相机的前后。

说到浪漫,MBJ还指出,直到他在屏幕上理解它之前,他可能还没有准备好在屏幕上浪漫。正如他告诉THR:

“我担任过的角色,我知道我没有足够的生活经验。我当时想,“我能从什么?”乔丹说。“但是我终于找到了爱。”

That’s the power of Lori Harvey.

And while MBJ doesn’t share a whole lot about his relationship with Lori, the most gossipy part is his perspective on not hiding from the public. Which is what is most commonly heard when celebrities discuss their love lives – or don’t discuss them. The usual go-to is that privacy protects their love. For MBJ, however, privacy can also sometimes take the fun out of love?

“When I was younger, I don’t know if I could have handled the onslaught of opinions and being picked apart, and also being conscious of what the other person’s going to go through,” says Jordan of why he finally went public with his dating life. “It takes a special person to deal with that.”

But also, he says, “the situation for me was real enough” to share. “There’s a premeditated planning of staying out of the way [of the public eye] that sometimes kills spontaneity and intimacy. I wanted to take that away and give this the best chance it had, in this weird world that we live in, to be somewhat normal.” Jordan’s uncharacteristic effusiveness is the giddiness of a man in love for the first time, who also has just given himself the freedom to double-tap his girlfriend’s pictures without overthinking it.

This doesn’t mean that MBJ and Lori are out there in our faces all the time. But they’re also not making themselves a comet either. And it’s not that one way is better than the other, and that his and Lori’s is the best privacy-public version of celebrity love. What I find noteworthy is simply that his take on it isn’t the usual one.

As for Lori,I was wondering recentlyif she and MBJ would make their first red carpet appearance together during the press tour for约旦日记。昨晚没有在纽约首映式发生。但是,如果有洛杉矶首映,也许她为此出现了吗?

In the meantime, MBJ before the premiere was on the talk show circuit yesterday in New York, with multiple outfit changes. During his interview with Stephen Colbert, he talked about his ass.约旦日记毕竟,是一个爱情故事。所以有一个爱情场景。丹泽尔(Denzel)为这部电影聘请了女性DP,以便可以为女性目光而拍摄这种浪漫。然后,当拍摄爱情场景时,他问玛丽·艾伯蒂(Maryse Alberti)应该在哪里。她给出了正确的答案。这是我们所有人都想要和需要它的地方:在MBJ的屁股上。他称其为“职业决定”,大声笑。