今天早上,我们包裹了展示你的工作Duana,播客,# BeyonceHomecoming特别集, Kathleen, and I were still high off of what we’d just watched and talked about and Kathleen kept saying, “What a time to be alive”. Duana and I kind of giggled – but it’s not like we disagreed. We are living in the time of Beyoncé, at the peak of Beyoncé, who may very well have a longer peak than most. Here’s an example of how that peak works:归乡当然,自从美国东部时间凌晨3点以来一直流行起来,这是Netflix首次发布它的时候,随着越来越多的人找到时间偷偷溜走和流媒, which dropped pretty much as soon as the documentary did, and then around 8am ET, the TIME 100 list for 2019 was revealed, including First Lady Michelle Obama, and, as is tradition with the magazine’s annual feature, another famous person wrote her profile – that would be Beyoncé Giselle Knowles-Carter. And now everyone’s freaking out about that.

巧合还是阴谋?

By now we should all know better than to doubt that when it comes to Beyoncé, everything is timed for a reason. All of this is landing today for maximum impact. You know you that bitch when you cause all this conversation.

碧昂斯(Beyoncé

爱米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)并不是什么选择。这是自然而然的事情,因为她是如何携带的。因为她类似于我们,并且在空间中移动,就像黑人美国人一样,我们并不是完全的本意,所以她看起来如此强大。

那些“空间”是白宫,政治舞台,在变得,奥巴马夫人谈到了处于自己的位置的压力,她受到的审查,她在家人的支持下所依赖的培训和准备工作不仅能够幸免,而且还可以在这个角色中生存下来。我和Duana谈论变得,和工作变得,在一集展示你的工作去年。这项工作的一部分涉及到围绕丈夫和他们的婚姻的神话。然而,碧昂斯的神话仍然完好无损。#碧昂丝(beyoncéhomecoming)只会添加。这是有史以来最出色的表演之一。这是一部电影,使我们进一步了解了它所花费的内容。

去年,我看了Beychella Live。我在凌晨1点起床以获得现场直播。那天早上,我第二次看了看。还有三分之一,然后他们删除视频。令人振奋。作为独立的体验,它一无所有。归乡对于那些去年没有看到它的人来说,这是我们那些做过的人的另一个观点 - 同样令人振奋……只有某种方式,它完成了已经完成的事情,甚至有意义吗?您认为可能还有更多 - 但还有更多。“更多”是在解构中。并不是说碧昂丝(Beyoncé)在这里揭开她自己更大的谜团,而是在这种特殊表现的地方,她向我们展示了DNA,即演出的基础。对她而言,按照她的标准,由于她很少告诉我们任何事情,所以它是为了更大的目的的神秘化形式:变得, Michelle Obama deliberately presents herself as someone who isn’t special, who came from ordinary circumstances, a woman who owes all that she has to her parents’ decision-making, to teachers who believed in her, and ascribes her achievements to hard work and tenacity. And she does this not out of false humility but as a guide to others, especially other black women, to not look to her as an exception but in the hopes that someday, a story like hers will NOT be the exception. In her own way, this is what Beyoncé is trying to do with归乡– because when you consider that this was a show that celebrated Historically Black Colleges and Universities, highlighting the black excellence at those institutions, her message, similar to Michelle Obama’s, to HBCU students past, present, and future was that there is opportunity for them too, that it isn’t out of reach, that it isn’t reserved for Michelle Obamas and Beyoncés only – or maybe, more accurately, that there can be more than just Michelle Obama and Beyoncé.

附件 - 昨晚在巴黎的米歇尔·奥巴马(Michelle Obama)。